今~船出が~。
私はこの歌、布施明さんの歌で初めて聴いたように思います。
その後、沢山のインストゥルメンタルを聴いていて、いい曲だなあと思っていました。
ある日、当時でいう衛星放送で和訳付きのフランク・シナトラの晩年のライブを見て強烈なインパクトを受けて涙が溢れて止まらなかった事を思い出します。
和訳もソフトでいいのですが、晩年のシナトラが歌う原詩は説得力があり強烈に心に残りました。
フランスの
クロード・フランソワの曲の歌詞をポール・アンカが英語で新たに書いてシナトラが大ヒットさせたのですが、原曲は恋愛ソングだったようです。(クロード フランソワ マイウェイ 和訳 などで検索してみて下さい)
フランク・シナトラ ライブより(和訳付き)
クロード・フランソワ ライブより
ポール・モーリア ライブより
布施明 ライブより
スポンサーサイト
2019年03月13日(Wed) |
洋楽 |
TB(-) |
CM(0)